WEBVTT 1 00:29.520 --> 00:31.680 Mi chiamo Ali Keeler 2 00:32.680 --> 00:35.000 Vengo da Londra 3 00:35.000 --> 00:38.000 E sono il leader di un gruppo musicale 4 00:38.000 --> 00:40.560 Chiamato Al-Firdaus Ensemble 5 00:40.560 --> 00:43.320 La nostra musica è sufi, musica sufi 6 00:43.400 --> 00:46.640 Facciamo musica spirituale 7 00:46.640 --> 00:48.640 Con radici nella tradizione islamica 8 00:48.640 --> 00:52.080 La nostra non è solo musica 9 00:52.360 --> 00:54.480 Ma anche un'esperienza spirituale 10 00:54.480 --> 00:58.160 Che viviamo dal vivo davanti al pubblico 11 00:58.760 --> 01:00.880 Un'esperienza che viviamo in prima persona 12 01:01.760 --> 01:04.560 Viviamo quei momenti 13 01:04.560 --> 01:08.480 In cui facciamo dhikr 14 01:09.280 --> 01:14.760 Ringraziamo Dio e poi mandiamo 15 01:14.760 --> 01:17.120 I saluti e gli apprezzamenti al profeta Muhammad 16 01:17.120 --> 01:18.640 E poi cerchiamo di trasmetterlo al pubblico 17 01:18.640 --> 01:22.760 Il pubblico, anche se appartiene a religioni diverse 18 01:22.760 --> 01:24.400 Si lascia coinvolgere 19 01:24.400 --> 01:26.480 La nostra musica riesce a toccare i loro cuori 20 01:26.920 --> 01:30.360 Per noi è un modo di riflettere la bellezza 21 01:31.240 --> 01:33.160 E la spiritualità della nostra religione 22 01:41.720 --> 01:47.360 Il nostro gruppo si è creato nel 2012 23 01:47.760 --> 01:50.200 Ed è cresciuto nel corso del tempo 24 01:50.440 --> 01:54.240 Da allora abbiamo avuto nuovi membri 25 01:55.240 --> 01:57.320 Comunque, il nucleo del nostro gruppo è composto 26 01:57.320 --> 01:59.880 Da membri provenienti da diversi Paesi 27 01:59.880 --> 02:01.960 Io sono inglese 28 02:01.960 --> 02:04.400 Abbiamo due amici musicisti provenienti dal Marocco 29 02:05.200 --> 02:07.880 Abbiamo un artista spagnolo 30 02:07.880 --> 02:10.640 Abbiamo anche un amico venezuelano, dall'America del Sud 31 02:10.640 --> 02:12.400 All'inizio non avevamo alcuna intenzione 32 02:12.400 --> 02:14.360 Di diventare professionisti 33 02:14.360 --> 02:16.840 Lo facevamo solo perché ci piaceva 34 02:36.440 --> 02:39.880 Ci siamo esibiti molte volte 35 02:39.880 --> 02:41.680 Negli Stati Uniti, in Canada, 36 02:42.280 --> 02:44.720 Australia, Malesia e Singapore 37 02:45.600 --> 02:49.040 Siamo saliti sul palcoscenico molte volte 38 02:49.040 --> 02:51.600 In Marocco, ma anche in Algeria, Libano 39 02:51.920 --> 02:54.560 E naturalmente in Turkiye 40 02:54.560 --> 02:57.720 Inoltre abbiamo avuto la possibilità di esibirci 41 02:58.600 --> 03:01.800 In paesi europei come Spagna, Germania e Inghilterra 42 03:11.240 --> 03:15.160 Nel nostro repertorio, abbiamo incluso anche 43 03:15.800 --> 03:18.440 Brani di moriscos che hanno una storia interessante 44 03:18.840 --> 03:20.400 Abbiamo due brani 45 03:21.440 --> 03:26.000 Con testi tratti da 46 03:26.920 --> 03:28.760 Una poesia scritta dai moriscos 47 03:28.760 --> 03:30.200 I moriscos sono una comunità musulmana 48 03:30.200 --> 03:34.560 Costretta a cambiare religione 49 03:34.720 --> 03:37.040 Furono costretti a convertirsi al cristianesimo 50 03:37.040 --> 03:41.120 E non poterono lasciare la Spagna per vari motivi 51 03:41.120 --> 03:44.320 Mentre alcuni mantennero segreta 52 03:45.440 --> 03:47.720 La loro religione e scrissero poesie 53 03:47.720 --> 03:50.080 Utilizzando la scrittura araba 54 03:50.080 --> 03:53.080 Però in lingua spagnola 55 03:53.080 --> 03:56.960 Quando poi furono espulsi dalla Spagna 56 03:57.600 --> 03:59.800 Nascosero questi manoscritti 57 04:00.480 --> 04:02.960 Dietro le mura 58 04:02.960 --> 04:04.960 Centinaia di anni dopo 59 04:04.960 --> 04:06.600 Le squadre di costruzione trovarono 60 04:07.840 --> 04:09.040 Questi manoscritti durante 61 04:09.040 --> 04:11.200 Il restauro di una casa 62 04:12.040 --> 04:15.560 Pertanto, decidemmo di fare una canzone 63 04:15.800 --> 04:18.320 E di realizzare un videoclip per questa canzone 64 04:18.320 --> 04:21.080 Il videoclip racconta 65 04:21.160 --> 04:23.200 La triste storia dell'espulsione 66 04:23.840 --> 04:26.760 Degli ultimi musulmani dalla regione 67 04:26.760 --> 04:29.920 Peraltro, la maggior parte 68 04:29.920 --> 04:31.400 Degli artisti della videoclip appartengono 69 04:32.120 --> 04:34.280 Alla comunità musulmana 70 04:34.760 --> 04:37.560 E sono spagnoli convertiti all’Islam 71 04:37.600 --> 04:40.240 Quindi il videoclip in realtà 72 04:41.120 --> 04:44.160 Raffigura anche il ritorno 73 04:44.960 --> 04:46.440 Dell'Islam in Andalusia